Перевод "back and forth" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение back and forth (бак анд фос) :
bˈak and fˈɔːθ

бак анд фос транскрипция – 30 результатов перевода

Isn't that fun, little boy?
As long as you keep pressing the button, he'll work back and forth. That's pretty cute.
How'd you like to take one home to the youngsters?
Нажми кнопку.
И пока вы зажимаете кнопку, он будет продолжать играть на гармошке.
Довольно мило.
Скопировать
I think it was your cherry pies.
Now, this is the one that goes back and forth?
Yes, that can leap over the other pieces.
Думаю, ваши пироги с вишней.
Значит, этот ходит и назад и вперёд?
Да, и прыгает через другие фигуры.
Скопировать
What's that fool up to?
He's been running back and forth all day.
Gonji, a bottle of sake.
Что это ему не сидится?
С чего забегал туда-сюда?
– Гонджи, бутылку сакэ.
Скопировать
I would calculate 14.87 minutes, Mr. Scott.
Spock, because you and I and the rest of the crew will no longer be here to bandy it back and forth.
This thing is going to blow up.
По моим расчетам, через 14,87 минуты, м-р Скотт.
Те несколько секунд не будут иметь никакого значения, потому что вы, я и остальная часть команды уже не будем существовать.
Все взорвется.
Скопировать
What a horrible conversation.
It feels as if, molotov cocktails are flying back and forth!
You know, Masuo, your father wasn't that type of pigheaded militarist who starts to run amok like a bull in front of a red cloth
Ну и беседа у вас!
Будто коктейлями Молотова перебрасываетесь!
Знаешь, Масуо, твой отец не принадлежал к той тупорылой военщине, которая от красной тряпки впадают в бешенство, как бык.
Скопировать
Me too, I am a victim of this curse
I'd like to wander around with you in eternity, torn back and forth between the seas
You know, that you're not damned
Я тоже жертва этого проклятья.
Я бы не против вечно скитаться с тобой, бороздя моря вдоль и поперёк.
Ничего ты не проклят.
Скопировать
Go, go, go, go.
Back and forth, and back and forth.
Left, right and sideways.
Давайте, давайте, да-да-да.
Туда и сюда, туда и сюда.
Вправо, влево и вбок.
Скопировать
Not really.
Instead of two armies horrendously massacrating back and forth let's do a torunament.
The stronger will prevail.
Наоборот!
Вместо страшной резни двух армий... ..я предлагаю устроить благородный турнир:
пять наших на пять ваших. Пусть победит сильнейший!
Скопировать
Yes, Father?
I seem to be drifting back and forth from unconsciousness to moments of sudden clarity.
Perhaps it's better that you shouldn't talk.
Да, отец?
Я, кажется, дрейфую туда и обратно... от беспамятства... до моментов неожиданной ясности.
Возможно лучше, если ты не будешь говорить.
Скопировать
It's 6:30!
The car zigzagged back and forth, but we made it somehow.
See what's in store?
Сейчас половина седьмого.
...Тут мы вошли в вираж на лионском мосту, причем там ограничена скорость, не больше 60-ти, а мы гнали на 160-ти, и перед виражом нас дважды развернуло, не знаю, как мы из него вылезли.
Понимаете, что вас ждет?
Скопировать
- No, I have to go out of town. - Ohh.
I'm gonna be back and forth a lot.
I'm going to Boston, Philadelphia, L.A.,
Я не разобрала бумаги и всё время опаздывала и разозлила Лу.
И вызвала раздор в офисе, и вообще ничего не делала.
- И это все, что я хочу сказать. - Хорошо.
Скопировать
You ready, Bones? No.
Signed aboard this ship to practise medicine, not to have my atoms scattered back and forth across space
You're an old-fashioned boy, McCoy.
Вы готовы, док?
Я записался на корабль, чтобы заниматься медициной а не для того, чтобы мои атомы шлялись туда-сюда по этой штуковине.
Вы старомодный парень, МакКой.
Скопировать
Then they return to their mountains a little more alone, a little crazier.
A back and forth
which never ends.
Потом они возвращаются в горы, немного одинокие, немного безумные.
Круговорот,
которому нет конца.
Скопировать
I like it on Hare Island, And Hare Island's colorful gardens,
And the ferry that goes back and forth.
Listen, Ludis, can't we sing something?
Люблю я Зaкьcaлy И Зaкьcaлы кpacивыe caды,
И пapoxoдик, чтo плaвaeт тyдa-cюдa.
Cлyшaй, Лyдиc, мoжeт и мы чтo-нибyдь cпoём?
Скопировать
Don't get upset.
I just mean, back and forth like that, as fast as you can... it's hard on you.
It helps me forget everything.
Да не кипятись.
Я о том, что плавать так быстро назад и вперед тяжело для тебя.
Это помогает мне забыть обо всем.
Скопировать
I don't know.
Maybe they switch back and forth.
You know, one day... Peggy's Polly. Another day, Polly's Peggy.
Не знаю.
Может, они меняются.
Скажем, сегодня - Полли будет Пегги... а завтра - наоборот.
Скопировать
We have to do them all!
We'll skin them alive, we'll pass them back and forth...
We'll drill them, punch holes in them!
Мы должны сделать их всех!
Мы возьмём их живьём, мы будем входить в них туда и обратно...
Мы будем бурить их, пробивать в них отверстия!
Скопировать
Yeah, little tiny feet skittering across the floor.
Back and forth, back and forth.
You could hear that?
О да, крохотные ножки, шебуршащие по полу.
Туда-сюда, туда-сюда.
Ты это слышал?
Скопировать
Go long.
All I'm doing is running back and forth from the huddle.
Well, you wanna just stay out there?
Прорыв в центре
Похоже, я только и делаю, что бегаю туда и назад
А ты хочешь все время там торчать?
Скопировать
But he could see what was coming.
Since then we've passed a few messages back and forth on ships en route here or back home.
Do you think Clark would use your family to get to you?
Он понимал, что происходит.
После того как мы обменялись парой писем через корабли, идущие на Землю и обратно его последнее письмо рассказывало о каких-то незнакомцах рыщущих по городу и задающих вопросы обо мне, семье, ферме.
Вы думаете, Кларк использует вашу семью, чтобы надавить на вас?
Скопировать
Then his other hand went up under inside my skirt.
Then, with his hand he started moving back and forth farther and farther inside my skirt.
He said he was testing to see if I had any special feelings that he wanted to see what kind of feelings I had.
Но тут другой рукой он залез мне под юбку.
И стал этой рукой гладить меня по ноге засовывая руку всё дальше.
Он сказал, что хочет проверить, бывают ли у меня... особые чувства. И посмотреть, как они у меня проявляются.
Скопировать
Why not?
God knows you can't spend the rest of your life traveling back and forth like some yo-yo
The world is out there
Почему нет?
Видит Бог, ты же не можешь провести всю свою жизнь так, мотаясь туда-сюда, как какое-то йо-йо...
Мир вон там.
Скопировать
You can't do it in one push.
You gotta rock it back and forth a few times, and then it goes over.
That's beautiful.
Нельзя сделать это одним ударом.
Надо несколько раз качнуть автомат взад-вперёд, и только тогда она выпадет.
Прекрасное сравнение.
Скопировать
You're telling me.
So she was switching back and forth?
The whole time.
Да я и сам вижу.
То есть она менялась взад и вперёд?
Всё свидание.
Скопировать
What are your plans?
I thought I'd sit in my cavernous apartment, rocking back and forth while hugging my knees.
Now, Niles, you're not gonna be alone on your anniversary.
Какие у тебя планы?
Я буду сидеть один в моей огромной пустынной квартире и раскачиваться взад и вперёд, обхватит себя за колени.
Найлс, ты не останешься один на свою годовщину. Мы с Фрейзом составим тебе компанию.
Скопировать
They are marching up and down a lot today.
And when they´ve marched back and forth for a whole day they think they´ve come an awful long way.
They are ants. They do bustle about!
Мне кажется, они сегодня много топают.
А когда они топают туда и обратно весь день, им кажется, что они прошли долгий путь.
Они муравьи ... старательные.
Скопировать
To understand our world, the "inner" and the "outer", we must adopt a cynical view:
Back and forth are just as far though the final journey, "the journey back"
from Fear and Trembling, as you know, when the hour is nigh, may seem to be the longest.
Для того чтобы понять наш мир, как внутренний, так и внешний, мы должны кинуть циничный взгляд:
туда и обратно одинаковое расстояние.
Хотя последний путь, путь назад, в страхе и трепете, когда Вы знаете, что час настал, вполне может показаться самым длинным.
Скопировать
- Come on, bro. - What?
We knew you had to get back and forth to Cambridge for your new job.
I knew I wasn't gonna fuckin' drive you every day, so-
- Смелее.
- Что? Мы узнали, что теперь ты работаешь в Кембридже.
А я не собираюсь тебя туда возить.
Скопировать
And another gold-rush town spring up to my left.
And it only made sense that people were gonna go back and forth.
So I said, 'If I put a toll-gate between the two, I could make a fortune! '
А другой город возник слева от меня.
И, разумеется, люди должны были кочевать из одного города в другой.
И я решил, что, поставив между ними дорожную заставу, я разбогатею.
Скопировать
Then they swap them around between us.
Back and forth, back and forth... till no one knows who they are anymore.
How do you know all this?
Берут у одних и отдают другим.
Туда-сюда, туда-сюда пока никто не будет знать, кто он на самом деле.
Откуда вам это известно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов back and forth (бак анд фос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы back and forth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бак анд фос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение